How we use EditGrid - Localization

We’ve got more great uses out of EditGrid, besides the lunch expense and CS log, we take it a bit further and use it for localization. Our localization project (currently rebuilding), has been a big part of EditGrid since we started building EditGrid. We allow our user community or anyone for that matter to translate our site to their local language. To date, with efforts from the community, we have made nine languages available on EditGrid, German, Spanish, French, Dutch, Portuguese, Japanese, Simplified and Traditional Chinese, and English.

process

It’s a very simple process, localization spreadsheets are made publicly readable and writable and open to any user or visitor to contribute. Simply add the local translations next to the English definitions and when translations reach at least 60% completion, the language will be added to the EditGrid site.

EditGrid Spreadsheet by doc/elp.

If you’d like to learn the details of how our localization work, read the Methodology section of our Localization Project page or if you’d like to use a similar localization engine, you’ll need to sign up to our service and dive into our API and you’ll be able to setup the same collaborative translation environment.

If your local language is not available for translation and would like to begin translating EditGrid to your language, let us know by sending an email to cs@editgrid.com.

Leave a Reply